东方君泰是中国语言市场细分的先行者和领航者,致力于为企业提供个性化、专业化、规模化以及不断增值的整体语言解决方案,帮助企业解决国际化与本地化(英文:Internationalization and localization)进程中的语言问题。
一、国际化工作的要点包括:
语言
电子文件
字母,目前大部分的系统都采用Unicode为标准来解决字符编码。
不同的数字命名系统。
书写方向,譬如德语是从左到右,而波斯语、希伯来语和阿拉伯语是由右到左。
相同语言在不同地区的拼法差异,如美国英语、加拿大英语使用localization,而英语英语和澳洲英语使用localisation。
文件处理上的差异,如某些文字存在大小写,其它则否。字母顺序。
文字的图像表示(打印物、内含在线图片)。
读法(音频)
视频的字幕
文化
图片和颜色:这牵涉到理解和文化适宜的议题。
名字和称谓
政府给定的+编码(如美国的社会安全码,英国的National Insurance number,爱沙尼亚的Isikukood及其它各国的身份证号码)和护照
电话号码、地址和国际邮政编码
货币(符号、货币标志的位置)
度量衡
纸张大小
书写习惯
日期跟时间的格式,包含各式日历。
时区(在国际场合会使用世界标准时间)
数字格式(小数点、分隔点的位置、分隔所用的字符)
产品和服务所要面向的法规
二、本地化工作的要点包括:
翻译
针对特定语言(如东亚语言)的特别支持
符合当地习惯
符合当地的道德观念
针对当地撰写内容
符号
排序方法
美学
当地的文化价值和社会环境
三、服务类型例举:
v 全球机械汽车类标准法规翻译;
v 新产品技术、工艺、材料标准翻译;
v 产品出口说明书、维修手册、零部件目录、保养手册翻译;
v 项目开发合同、经销商合同、商业计划书、招投标文件翻译;
v 企业多语网站、企业介绍、参展资料、DVD宣传片翻译及配音;
v 商用车、乘用车海外认证流程调研;
v 海外标准法规对比分析和解读;
v 商务年会、国际展会、正式谈判等同声传译;
v 企业人才输送;
v 企业培训;